ผมรู้สึกว่ามีคนไทยจำนวนไม่น้อยเลยที่คิดว่า Can I smoke? กับ Do you mind if I smoke? เป็น 2 ประโยคที่มีลักษณะเหมือนกันเป๊ะๆ

พูดง่ายๆก็คือ พวกเขาคิดว่าทั้ง 2 คำถามในข้างต้นแปลว่า “ผมสูบบุหรี่ได้ไหม?” (Smoke = สูบบุหรี่) กันทั้งคู่ ซึ่งมันก็เป็นการแปลที่ไม่ผิดไปจากความจริงเท่าไหร่นัก

อย่างไรก็ตาม ปัญหาจะเกิดขึ้นทันทีที่เมื่อพวกเขาต้องตอบคำถามดังกล่าว

พวกเขามักจะคิดว่า ถ้าพวกเขาตอบว่า Yes นั่นแสดงว่าพวกเขากำลังอนุญาตให้ผู้ถามสูบบุหรี่ได้ ในขณะที่ถ้าพวกเขาตอบว่า No นั่นแสดงว่าพวกเขาไม่อนุญาตให้ผู้ถามสูบบุหรี่

การยึดหลักในข้างต้นจะทำให้พวกเขาสามารถสื่อสารได้อย่างถูกต้อง ถ้าหากผู้ถามเขาถามด้วยคำถาม Can I smoke?

อย่างไรก็ตาม ถ้าหากผู้ถามเขาถามด้วยคำถาม Do you mind if I smoke? สถานการณ์จะกลับหัวกลับหางขึ้นมาทันที เพราะถ้าหากพวกเขาตอบว่า Yes นั่นแสดงว่าพวกเขาไม่อนุญาตให้ผู้ถามบุหรี่ ในขณะที่ถ้าพวกเขาตอบว่า No นั่นแสดงว่าพวกเขาอนุญาตให้ผู้ถาม

เพราะฉะนั้น คำว่า Mind ในประโยคคำถามนี่ต้องระวังให้ดีนะครับ เพราะมันสามารถทำให้ความหมายของคำตอบของคุณพลิกจากหน้ามือกลายเป็นหลังเท้าได้เลยทีเดียว

Comment

Comment:

Tweet

#1 By (110.77.179.224|110.77.179.224) on 2015-02-23 10:03